Όταν, έχοντας ξεμείνει από βιβλία, ζήτησα από την Α. να με σώσει ανεβάζοντας μου κάποιους τίτλους πάνω στο όμορφο χωριό, δεν ήξερα τι να περιμένω, άφησα το νήμα του επόμενου βιβλίου στα χέρια ενός ανθρώπου που με γνωρίζει ελάχιστα. Για ασφάλεια της ζήτησα να κρατά δύο, προς αποφυγή του μισητού Μέρφυ, και όχι πολύ μεγάλα σε όγκο ώστε να έχω τον χρόνο να διαβάσω, τουλάχιστον το ένα, και να το επιστρέψω άμεσα. Τελικά πήρα ένα τρίτο μαζί μου φεύγοντας, αλλά αυτό είναι μια άλλη ιστορία για επόμενη ανάρτηση.
Άνοιξε λοιπόν την τσάντα και τράβηξε έξω το Κουρδιστό πουλί του Χαρούκι Μουρακάμι, το οποίο είχα ήδη διαβάσει. Με έζωσαν προς στιγμήν τα φίδια. Ευτυχώς το δεύτερο ήταν η Χορεύτρια του Ιζού, που αποτελείται από 5 νουβέλες του νομπελίστα Ιάπωνα συγγραφέα Γιασουνάρι Καβαμπάτα. Το χτες και το σήμερα της ιαπωνικής λογοτεχνίας λοιπόν στο τραπέζι δίπλα μου κάτω από τον παχύ ίσκιο του κλήματος!
Δεν ήταν η πρώτη μου επαφή με το έργο του σημαντικού αυτού συγγραφέα, είχαν προηγηθεί, κάποια χρόνια πριν, η Λίμνη και Το σπίτι των κοιμισμένων κοριτσιών, μάλιστα μία από τις νουβέλες (Θηριοδαμαστής) αποτελούσε μέρος της συλλογής διηγημάτων που είχε κυκλοφορήσει πέρυσι το καλοκαίρι, αν δεν κάνω λάθος, με τίτλο Βραβεία Νόμπελ.
Όσο και αν είναι δύσκολο να γίνει αντιληπτό σήμερα, ο Καβαμπάτα αποτέλεσε ενεργό μέρος της πρωτοπορίας, η οποία διαμόρφωσε τις βάσεις πάνω στις οποίες κινείται σήμερα η λογοτεχνία της χώρας του ανατέλλοντος ηλίου. Λιτός στις περιγραφές του και ποιητικός επανέρχεται συνεχώς στο δίπολο έρωτας - θάνατος με άξονες τα νεαρά κορίτσια, την τέχνη, την φύση και την μεταφυσική.
Θα κάνω ειδική αναφορά στην δεύτερη νουβέλα με τίτλο Ελεγεία, μία από τις πιο συγκινητικές ερωτικές επιστολές που έτυχε έως τώρα να διαβάσω.
Καλός ο Μουρακάμι και οι σύγχρονοί του αλλά δεν πρέπει να ξεχνάμε το παρελθόν, τις ρίζες, τις πηγές.
Η εξαιρετική έκδοση του τόμου είναι αντάξια του έργου.
Εκδόσεις Ερατώ.
Μετάφραση Μαθόπουλος Γιώργης.
υ.γ. Ευχαριστώ Α.!
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου